You have to text him again



[ad_1]

WHO: Camilla Botilsrud Sagen (28)

What: Presenter and reporter on Good Morning Norway.

Why: She created an uproar because she speaks Solør’s dialect as a presenter on TV 2.

I saw you on Good Morning Norway this week. I mean, I heard you. Don’t you expect that you are tired of speaking in dialect?

– In the day!

Miljan is a bus driver: How much you earn per month (+)

Does my boyfriend say you speak exactly like Therese Johaug?

– Hahaha. You are not the first to make a mistake.

Yes, it’s just to apologize. His excuse is that he is from northern Norway.

– I speak Solør dialect and I am from Kirkenær. Dalsbygda is the same county, but it is in the far north. But I can be mini-Johaug and world ski champion, me!

Photo: private

Camilla Botilsrud Sagen moved to Kirkenær en Grue a few years ago. When she returned to the TV2 editorial office, her colleagues asked her if she had changed dialect. The answer was yes. Photo: private

But you, was there a commotion when you spoke your dialect in prime time?

– Yes it was. I had received a few comments as a live reporter, but when I started as a presenter, it took off completely.

What did the people say?

– You have to send him a new text message, we don’t understand what he’s saying. And someone wrote on my Facebook profile that he spoke incomprehensibly and had a whiny voice. But Jan Thomas understands what I’m saying, it’s only because people are suffering at will.

Also read: Here is the last remnant of Kongshavn, the lost district of Oslo (+)

But we do not escape the fact that some of the classic question words become a little different in their dialect. Can we bring who, what, where and why?

Åkke, hå, härte og hæffer.

Right. You, I have immersed myself deeply in the Solør dialect and have given you a test.

– Oh, my good lord.

Read also: A lot of good work is done, but we have a problem in Bogerud

We start with something light. The hard toe?

– A bit of everything.

Aggression?

– Here I have to register a passport.

It means to argue. Aware?

– I mean, these words are not from this side of the 2000s. It must be from a far away part of Finnskogen.

Sorry then. It means a service.

Klakongen?

– Frysongen? Klak means you freeze.

You’re into something! That means frozen ground. Nikjill?

– That’s the key!

Hooray right! Pisill?

– No, you deaf, this was difficult.

He became known as the one who took off the hijab: He has received many hateful messages (+)

That means kitty. Only two out of six were correct, given.

– Oh darling. Now your conclusion is that I’m not really serious, I’m just fake.

No. The words may not have been commonplace. But should it be said that he talks to me a little less extensively on the phone than when I heard him on television?

– Yes, I notice that I change a little. The mother and grandmother are from Oslo, so I used to change a lot. But a couple of years ago I moved to Hemat and then decided to really speak my dialect. No one can see where I’m coming from, but when I speak, you can hear it. I am proud of my dialect and my people.

Also read: When the Conservatives wanted to be the Labor Party (+)

I know I’m a little jealous of you. I myself am from the village and spoke dialect as a child. But unfortunately it is gone.

– Oh I’m sorry. At the same time, I understand you very well. It’s a bit tiring when people joke with the dialect or pretend they don’t understand what you’re saying. So it is much easier to replace those words. I hope that soon we can have the same acceptance also for the small and strange low status dialects, not only for the typical high status dialects like Bergen and Stavanger.

Agree! We must get more people like Sigbjørn Johnsen involved in politics.

– Yes. We must also get Trygve Slagsvold Vedum to speak even more widely!

Good plan! Who was your childhood hero?

– It must be grandpa. He was and is my hero.

But he spoke the Oslo dialect, right?

– No, no, it’s the same Botilsrud, from the farm where I grew up. He went to a slaughterhouse in Oslo and there he met his grandmother. They moved here again when my mother was 13 years old.

Also read: The bench breaker

What do you dislike the most about yourself?

– I’m a little angry. If I have a home office and they tease me, I can be like a little lemming. And then I can be like this: Do you know that I work with live TV? It mostly goes beyond mom, I’m like I got pulled out of my mom’s ass, as they say.

Who would you be stuck with in the elevator?

– It must be King Harald.

He probably understood what you were saying too!

– Yes, maybe that became my gateway to the deepest secrets of the royal family. My jovial dialect of the heaths.

Stay up to date: receive newsletters from Dagsavisen



[ad_2]