[ad_1]
The song I “I Want Change” was first performed by the Kino band in 1986 in May at the Leningrad Rock Club Festival at the Palace of Culture and has since become an integral part of history. of Russian rock. Although V. Cojus later denied its social content, in the context of that time it could only be read in such a way that changes in society and life were expected, the portal “Meduza.io” recalls the valuation of the publicist Aleksandras Žitinskis.
All the more so since such a subtext could be read in Sergei Solovyov’s cult film Assa. In it, the hero gets to work as a musician in a restaurant, but hates the teachings of the stereotypical aunts who work there and the demands of how real Soviet songs should sound, throws everything up and goes on stage without saying a word; in the background, viewers already see him performing for a large crowd. And, of course, this episode is accompanied by the song “I want to change.”
The symbolic meaning seemed very clear to many, but Cojus himself objected when he called it a protest song. He claimed he thought she looked out of place in the film and compared the director’s decision to a false tooth. Kino’s drummer Georgiy Gurjanov has also repeatedly said that the song is not about political change, but about things internal and deep, rather even about creative change and a sense of freedom.
The studio version of the song “Kino” was released only in 1989, along with the album “The Last Hero” released in France. In Russia, it was reissued in 1991. August during the coup: it is said that at that time the song “I Want Change” was being played on barricades near the Russian White House.
Despite the wishes of V. Coy, the song “I want change” began to live an independent life and very often it appropriated various protests. 2008 In December, the Solidarity movement, led by Russian opposition politicians Boris Nemtsov, Gary Kasparov and Ilya Yashin, chose the song as the organization’s anthem. Later it sounded in several other protest campaigns: in 2011. Strategy 31, which sought to fight for freedom of assembly, demonstrations for fair elections and many more.
It was not the first time that it had become a satellite of the protests in Belarus. during the “silent” protest rallies, “I want a change!” it sounded from passing cars at predetermined times from participants’ cell phones. Although the protesters did not say a word, they were arrested and the reproduction of this and some other songs was prohibited on Belarusian radio.
2014 The song was often sung during the Ukrainian Euromaidan, both in its original version and translated into Ukrainian by S.K.A.I.
However, the liberal opposition is not the only political force that has appropriated the work of Victor Coy. In 2008, according to the media, the song was played at slightly different demonstrations in Russia, such as at an event organized by the pro-Kremlin youth movement “Locals”, whose leader called his liberal opponents “political garbage to get out of our country.”
The song’s message seems close even to the ideological successors of the Soviet regime: “I want a change!”, Sounded during the march “Anti-capitalism-2013” in Novgorod, organized by the communist organizations of Novgorod and St. Petersburg.
Sometimes the lyrics of a Victor Coy song are used for the exact opposite purpose. “We all want a change, as Cojus sang, a change for the better. I think these changes are reflected in the LDPR program, “said Konstantin Smirnov, deputy of the Legislative Assembly of St. Petersburg, commenting on his transition from the Communist Party of the Russian Federation to the Liberal Democratic Party.
It seems that almost every time there are protests in Russian-speaking countries, this song becomes its companion. Unsurprisingly, when two DJs Kirill Galanov and Vladislav Sokolovsky decided to put this song into an event on August 6, just before the elections in Belarus, the event was soon halted and a fine and 10 days’ arrest for vandalism was imposed. to those who dared to do so. However, this did not quench people’s desire for change: now in Belarus this song can be heard every day on the streets or in cars.
It is strictly prohibited to use the information published by DELFI on other websites, in the media or elsewhere, or to distribute our material in any way without consent, and if consent has been obtained, it is necessary to indicate DELFI as the source.
[ad_2]