Babiniotis: 2-1, in the second “half” of the fun language match



[ad_1]

The case began with the persuasions of the well-known linguistics professor and great lexicographer George Babiniotis not to exaggerate with foreign words, such as lockdown, take away, etc.
Then came the satire with the sketch by Dimitris Hantzopoulos who suggested the Hellenization of Mr. Babiniotis’s surname as “Mikropoulos” or “Moraki” and the teacher’s response, via Facebook, who after an etymological analysis, suggested the surname “o” Host “for the cartoonist.

Where the “against” was a draw, the baton was taken by the cartoonist Andreas Petroulakis in the newspaper “Kathimerini”, with the following sketch:


petroulakis

Thespesia “against” G. Babiniotis with the cartoonist Hantzopoulos: “You are Mikroutsikos” – “And you are an innkeeper”

The humorous sketch with which the cartoonist of the newspaper “Diary»Dimitris Hantzopoulos satirized George Babiniotis and his surname, on the occasion of the last interventions of the teacher in the use of language and his suggestions to translate foreign words into our language, had the following title:

“And you, George, insist on the Babiniotis of Italian origin, by bambino, while we have exquisite Greek names, like Mikroutsikos and Morakis,” writes the controversial sketch in the caption.


skitso-xatzopoulou

THE George Babiniotis replied the cartoonist through social networks. The title of the text – the answer begins: “Is D. Hantzopoulos a host or an innkeeper?”

Then say:

With a humorous drawing by talented “Kathimerini” cartoonist Dimitris Hantzopoulos, he presents me with a satirical disposition to propose himself by my last name, probably mentioned in Italian. bambino, surnames that contain translations of Italian words like “little” or “baby”. Thus, the illustrious cartoonist gives me the opportunity to propose, based on the same principle, as a translational self-proposal the translation of the Hantzopoulos surname, referring to the Turkish “inn”. [μεταφορά τού τουρκ. han < περσ. hān «οίκημα για διανυκτέρευση (και για ζώα) – καραβάν-σαράι»], by Han[ι]tzopoulos in "Xenistis" or "Pandocheus". Double choice too. Unless, for reasons of etymological transparency, I keep it as Hanitz-kulos. The fact that I never referred to the main names, but to the series introduced this time lock, delivery, takeout, click, quick test, Black Friday (stores sold turkey for Thanksgiving, while a early November some people celebrated Halloween) etc., did not stop the elite cartoonist (I mean) satirizing my last name "cartoon". I try, linguistically myself, the same. He started ... "

News Today:

Weather – Extraordinary Weather Report: Strong Western Storms – See Maps

The secrets of Mercury: how it was found, 2,400 years later, from the Acropolis to the sewer of Aeolus

Coronavirus: “I saw the axial in my lungs and I was scared” says a doctor who got sick

See all the latest news from Greece and the world, as it happens, on Protothema.gr



[ad_2]