Felipe Zuleta compares Claudia López with Cantinflas



[ad_1]

It’s about the most graphic and eloquent way that communicators have found to point out the evident change of speech by Claudia López, specifically in what she has said in relation to the presence of members of the Eln in the riots that the capital has endured at two different times this year.

That point, precisely, is one of those that has marked a greater distance between López and the government of President Iván Duque. The other has been the management of the coronavirus pandemic. In both situations it has been said that, more than simple points of view, what lies behind are political interests and even the purpose of reaching the Casa de Nariño.

The first to appeal to a humorous character to point out López’s speech were Gustavo Gómez and Darcy Quinn, from Caracol Radio, who said that the mayor was speaking like the ‘Chimoltrufia’, from the fantastic universe of Roberto Gómez Bolaños’ ‘Chespirito’, played by actress Florinda Meza, one of whose most famous phrases was: “Just as I say one thing, I say the other”.

For some, this was disrespectful to the mayor. But also was the way the two journalists found to point out the contradictionAlthough López assured that the National Government’s statement of the presence of ELN elements in the riots that followed the death of Javier Ordóñez was “to distract attention,” Gómez and Quinn dusted off an audio from last February in which López admitted the possibility of the presence of members of that guerrilla in riots in Bogotá at that time.

Based on the same statements made by López in one sense and another, it is now the journalist Felipe Zuleta who compares her to a humorous character, this time Cantinflas, immortalized by the Mexican actor Mario Moreno, who became famous, in addition to his goodness and humanity, for saying a lot and not saying anything.

In fact, the RAE dictionary includes the terms ‘Cantinflas’, for the “person who speaks or acts as Cantinflas, in a crazy and incongruous way and without saying anything with substance”, And ‘Cantinflesco’ and ‘Acantinflado’, for which“he talks in the crazy and incongruous way peculiar to Cantinflas ”.

Zuleta declares, in his column in El Espectador, “really very concerned about the attitude of our mayor mayor”, who, according to him, “he has struck the blind as the highest administrative authority and has contradicted himself on serious issues as long as he does not assume his responsibility as Chief of Police ”, and has acted“ more with a cantinflesque attitude than as a professional doctorate ”.

“Let us remember that in February, when there were excesses, she accused the ELn of being infiltrated, but this week she questioned that version given by the Government. As Cantinflas would say: ‘There is the detail. That it is neither the one nor the other, but quite the opposite ‘”Zuleta writes about López. “The ideological cantinflesque lurching of Mayor López will, at some point, lose the respect of her fellow citizens.”

And, just as Quinn did, Zuleta also passes a bill to López for the episode of the empty chair that was branded with President Duque’s name in an act of forgiveness to the victims of the riots. “The little game that he played to the president by putting a piece of paper on a chair with the name of the president, knowing that he would not attend the ecumenical act with the victims’ families, has not been sufficiently explained. I have no doubt that it was an act of bad faith done with premeditation.”.

In an analysis made by Semana about the tensions between López and Duque, that publication refers, without appealing to any comparison with humorous characters, of course, to the change of speech of the mayor about what would be her relationship with the Head of State.

“On what day to day would be like, taking into account the controversies of the past and that they belong to different ideological shores, Claudia promised that ‘there was nothing to worry about’ and insisted that she would have a ‘kind, respectful and institutional relationship'” , recalls the magazine, and then assures: “Today, nine months after her arrival at the Liévano Palace, the words that the then-elected mayor spoke seem to have flown with the wind”.

The valid rhetorical device of comparing real and fictional characters to make their supposed shortcomings more evident seems to be catching on. Abelardo de la Espriella, for example, in his column in El Heraldo, compares former prosecutor Eduardo Montealegre and his former prosecutor Jorge Perdomo with Batman and Robin, although De la Espriella, in his particular style, uses the comparison to denigrate former officials, by calling them “pair of moral dwarfs”, “abject and base people”, “moral hitmen”, for declaring themselves as victims in the process against Álvaro Uribe.

And the fierceness with which De la Espriella writes does not save the mayor of Bogotá, whom she ‘attends’ in the first ñapa of her column, but in a direct way and without comparing her to any character:President Duque, send Claudia López to hell. You can help Bogotá without having to deal with the outrage, the vulgarity, the vulgarity and the bad faith of that lady ”.



[ad_2]