[ad_1]
(New: heartwarming news)
Huang Fangyan, a former vice president of Shin Kong Hospital, a close associate of former President Chen Shui-bian and the first family doctor, died in the United States. Taiwanese brother Huang Chongyan confirmed today that Huang Fangyan had completed the autopsy procedure and it was determined that he had died from a gunshot wound. The bullet entered the head from the right and left and fired a single shot. The weapon that remained at the site was determined. for him. His brother went to the United States that year. At first, I bought the gun to defend myself and hide from the FBI. Huang Chongyan said that after Huang Fangyan’s body is cremated in the United States, he will sleep with his deceased wife and children in the United States and will not return to Taiwan.
He could barely hide his sadness and said that he was 72 years old and that his four older brothers had left one after another. He became the “oldest oldest” in his family. Today, he has issued a tribute to his family and friends in Taiwan. , with his brother’s favorite Nobel Prize winner, Yasunari Kawabata (Japan’s poem “The Rhythm of Life” written by Ren) marked the end of my brother’s wonderful life.
Huang Chongyan calmly read his ritual into a poem: “Please don’t be sad for me, please don’t cry for me, I will become a gust of wind, gently stroke your shoulder and be by your side.” he said, sending This memorial is given to relatives and friends of the Huang family in Taiwan so they can miss out on the beautiful and tragic life of his brother.
Once the autopsy procedure is completed, he is now waiting for Huang Fangyan’s body to be cremated. Huang Chongyan said that his older brother is discreet and has no office sacrifices or goodbyes. “After cremation, the ashes will sleep with his wife and son in the United States and will not return to Taiwan.”
As to whether to help my brother withdraw the search warrant in Taiwan? Huang Chongyan said, “That doesn’t matter anymore! It doesn’t matter if you have it or not.” The most important thing in all is to give your brother a “historical position”. After all, suicidal gunshot wounds are embarrassing to family members and relatives, no matter if they are revoked or not.
Because too many people died of Wuhan pneumonia in the United States, the cremation ceremony included the limited presence of two or three family members. Huang Fangyan’s body is still awaiting cremation. Huang Chongyan said that he will return to Taiwan when his wife has gone through all the procedures in the United States and will help her handle the inheritance of property from Taiwan and other related matters.
To the best of sentiments, he dealt with the death of his fourth brother while studying and practicing medicine. Huang Chongyan could not hide his loss and said that his brother was very discreet all his life and did not want to upset others. His brother saw life. He once told her: “Life has a life of comedy and a tragic life.” Heroes have beautiful heroes and tragic heroes. “In a beautiful but tragic life, he said that he finally understood the meaning of his brother’s words:” I will always miss you, fourth brother! “
In the afternoon, Huang Chongyan shared the sacrifice text he sent to family and friends and connected his fourth brother Huang Fangyan’s favorite song “Auld Lang Syne (Friendship Forever)” to Apple News readers. I hope that accompanied by the sound of music, the fourth brother will be in Taiwan. Family and friends feel that your voice will always be there and will last forever in everyone’s hearts.
“Apple” searched the linked song and found that Huang Fangyan’s favorite song during his lifetime was actually the famous movie star Vivien. Li and Robert Tate. Taylor, protagonist of the 1940 title song “Broken Blue Bridge”, the lyrics are by the 18th century Scottish poet Robert Burns, recorded according to the local father’s poem, the original text is written in Scottish, which means “Days”, this poem was later composed into a musical piece. In addition to the original Scottish text, it was also written in the local language in many countries. In Chinese-speaking countries, it is generally translated as “Long live friendship” or “Long live friendship.”
The original text and the translation of the song are mainly about reminiscent of the beautiful reunion days in the past, and the music accompanied by the wonderful account of Huang Fangyan’s life is moving. (Reported by Zeng Xueqian / Taichung)
The full text and translation of “Friendship is Everlasting” are as follows:
Should an old acquaintance be forgotten and never remembered?
Should old acquaintances and the days of auld lang syne be forgotten?
To auld lang syne, my dear, to auld lang syne,
We’ll have a cup of goodness yet, for auld lang syne.
How can I forget my old friends without thinking about my heart?
How can old friends forget? friendship all the time!
Long live friendship, friends, long live friendship!
Toast and drink, sing together, the friendship will last forever!
We used to wander the green hills of our hometown all day.
We have also been through difficulties, wandering.
Sing for friendship, friends sing for friendship
Toast and drink, praise in unison, friendship lasts forever! (Reported by Zeng Xueqian, Taichung)