Tune in to Nintendo’s new translation? Will the fire symbol be re-released in 2020?


Twelve more than .IP file

What Nintendo doing There is a treasure trove of video games spanning almost 40 years, including only a significant number of Japanese hits and curios. Is today’s news a sign of more to come – to keep the pressure away from its primary, locked-down studio?

This question depends heavily on whether Nintendo already has a translation of other Japanese-only classics, as the translation from Japanese to English is A lot Work both technically and logically. In the case of this Fire Emblem game, the version coming on the Nintendo Switch is (obviously) the original NES or Femicom version, no entertainment in a remake or other game engine. Although the original source code is available, the process of extracting and translating the original Japanese text and inserting a translation is not an easy copy p-paste, as you need many more Roman characters to say the same thing in English or to match them. Proper colloquialism, instead of mimicking the vocabulary of culturally sensitive phrases.

Ask anyone in the fan translation community and they will tell you that you should all re-program to convert the Japanese version of the classic game to its text when it fits within the classic-hardware limits. For Nintendo, that process requires clearing the quality bar bar from a .IP file downloaded from a community site.

Fantastic Femicum RPG Mother 1 Nintendo is just another comparable game. But it’s also a different one – Nintendo fans were loudly annoyed at the issue of Nintendo Power before destroying its translation into English. When it finally started on the Wii U. Earthbound start, That version was already familiar to Nintendo Diehards, as its ROM, created by Nintendo’s development and translation teams, was leaked in the late 1990s and soon became an underground emulation classic. Today’s news suggests, but does not confirm what Nintendo had FE: SD and TBL Translation and sitting in the vault somewhere, and the company doesn’t say either.

Nintendo re-launched Japan’s only fire symbol game, arguing the western popularity of its characters in the Smash Brothers series, it was a top-to-down 3D remake. It was a good sign that Nintendo was happy to dig Japan-only fare for its Western fans, but it was not followed by waves of redesign. Similarly, Nintendo used the SNES Classic Edition as an opportunity to dig into an otherwise lost game: Star Fox 2Is, which was announced, then for the shelf All Markets, and then leaked as a near-complete beta ROM.

Build mine Mursame

The trouble is that Nintendo doesn’t have that A lot Unbearable stones in its treasury – and unlike a series like Fire Emblem, which revolves around medieval storytelling and accessible, turn-based combat, are more rigid in terms of other Western accessibility.

We’ll rank some of Nintendo’s text-heavy Japanese exclusives very low on the translation-priority list, with Femikom Tantei Club’s selection almost entirely consisting of text menu-based pages. There is also a pair of NES-era classics that have taken the Western projection away for decades. Devil World Is a solid Pac Man Clone from the 1980s, but Nintendo outperformed the Western audience of the 1980s by using a Christian image such as Devils and the Cross. While Nintendo has since relaxed rules about religious content on its consoles, Devil World The invisible continues to sit.

Meanwhile, Mysterious Murasame Castle, A Japanese-themed adventure game with significant similarities The Legend of Zelda 1 In playstyle, it has been teased many times over the years by Nintendo; Nintendoland Includes on Wii U Mursame-Themed mini-game, and Super Mario Maker 2 Includes game sprites and music. (If you trust me on what Nintendo will bring next in this vein, make mine Mursame.)

Territorial Gifts: A History of Nintendo Captain Rainbow.

We can really move the wish list forward by begging for untranslated fan favorites that have emerged over the years. Quite strange Captain Rainbow, Including the cameos of many Nintendo characters, has been stuck on the Wii since its launch in Japan in 2008. Fatal Frame: Lunar Eclipse Mask, Which launched on Wii the same year and never saw its vegal-heavy horror land abroad. And my mention Mother 1 There was no accident like in Japan Mother 3 At the top of the long wish list of fans for English translations (or, at the very least, official ones) on GBA.